Empréstimo Consignado para aposentados, pensionistas do INSS

Últimas Notícias
Casa das Apostas Online Betway

Como escolher o melhor site de serviços de tradução certificados?

Como escolher o melhor site de serviços de tradução certificados?
Foto: shutterstock

 

1) Qual é o tipo de tradução que os tradutores adotam?

Os tradutores variam amplamente de técnicas de tradução e softwares. Se você deseja sentir confortável com cada tipo de tradução que seu ramo corporativo precisa, a empresa de tradução deve possuir tradutores especializados em várias áreas. Assim você pode ter a certeza de que seu serviço de tradução técnica será conduzido por alguém com experiência relevante em cada um dos temas e traduções em geral.

Se estivermos falando de uma empresa de tradução experiente, que tende a lidar com a maior parte de seu trabalho internamente. Ela pode estar pronta para atender a cada um dos seus pontos e necessidades. Então, você precisa escolher uma empresa que combine tradutores qualificados com especialistas em sua área para participar de seu projeto de tradução.

2) Qual é o renome e a experiência da empresa?

Embora seja bom apoiar empresas novas e pequenas, empregar uma empresa de tradução experiente e bem estabelecida com vários anos de experiência pode oferecer muitos níveis de segurança. Portanto, além de procurar uma empresa com conhecimentos gerais, você precisa encontrar uma que sinta melhor combinar com o seu tipo de negócio. Por exemplo, tradução jurídica, ou na área de engenharia, ou em áreas especializadas que exigem experiência no assunto.

3) Os tradutores assinam acordos de não divulgação?

Antes de permitir que uma empresa acesse seus materiais confidenciais, não há problema em pedir que assinem um acordo de não divulgação (NDA). Verifique se a empresa sobre a qual você escolher faça com que todos os seus funcionários assinem NDAs, pelo menos os que farão os seus serviços de tradução. É bom pedir que a empresa comprove que os documentos estão assinados, caso contrário, é melhor você não fechar negócio com esse prestador de serviços. Além disso, é normal as empresas fazerem com que seus tradutores assinem seu NDA antes de trabalhar com eles, então se uma empresa se recusar, seus dados podem estar em risco!

4) Quais são as certificações que a empresa de tradução online oferece?

Até mesmo o menor erro de tradução deixará seu negócio parecendo como amador. Ou pior ainda, pode fazer com que você não cumpra as regras que regem o seu negócio. Antes de selecionar a empresa de tradução, verifique quais são suas certificações e procedimentos de controle interno. Empresas bem informadas serão capazes de no primeiro contato mostrar quais suas técnicas e métodos que utilizam para lhe dar a certeza de que você terá a tradução certificada que deseja. Livre de erros, precisa e a clareza necessária para o público alvo entender. Por fim, indique se eles fornecem alguma garantia, revisão de texto, garantia de reembolso etc.

Quer saber as notícias do Jornal Montes Claros em primeira mão? Siga-nos no Facebook @jornamoc, Twitter @jornalmoc e Instagram @jornalmoc.